Notícias

Série da TV Justiça cria glossário com 60 termos jurídicos em Libras

Série da TV Justiça cria glossário com 60 termos jurídicos em Libras
A Língua Brasileira de Sinais (Libras) ganhou um glossário com 60 termos jurídicos, por meio da série “Direito em Libras”, da TV Justiça, administrada pelo Supremo Tribunal Federal (STF). A iniciativa do Poder Judiciário tem como objetivo promover a inclusão social das pessoas com deficiência auditiva. As expressões “reclamação trabalhista”, “juiz”, “audiência”, “ação” e “recurso” foram algumas a receberem gestos específicos. Os vídeos explicativos estão disponíveis no canal da TV Justiça, no YouTube. Clique aqui para conferir.

Ao lançar o projeto, o presidente do STF, ministro Dias Toffoli, destacou não haver sinais para todo o vocabulário jurídico, fazendo com que os tradutores em Libras tenham que dividir as expressões letra por letra. Mas, muitas vezes, o método de soletrar em sinais impede que profissionais consigam exprimir o sentido completo do termo traduzido. “O trabalho em curso envolve a criação de novos sinais, como forma de promover a inclusão plena e efetiva de pessoas surdas”, disse.

Segundo o ministro, o trabalho vai muito além de traduzir expressões em gestos, já que a construção linguística se dá de formas diferentes em libras e no português. “Criar um glossário jurídico na Língua Brasileira de Sinais é ampliar as possibilidades de compreensão da comunidade surda acerca dos seus próprios direitos e das instituições jurídicas do país. É, assim, estabelecer condições para o amplo e efetivo exercício da cidadania pelos cerca de 10 milhões de brasileiros que apresentam algum nível de surdez.”

Leia mais: MPT e Justiça destinam mais de R$ 250 milhões a ações contra a Covid-19
TST divulga vídeos tutoriais para sessões telepresenciais pelo Cisco Webex
AMATRA1 vai promover live musical de samba, no sábado (11)


A série foi desenvolvida pela Secretaria de Comunicação em parceria com o Serviço Social do Tribunal e um grupo interdisciplinar composto por intérpretes, pessoas com deficiência auditiva e uma consultora jurídica. A partir de uma lista inicial de termos, os participantes pesquisaram se já havia algum sinal que significasse cada um deles em Libras, estudaram as origens das expressões em português e seus significados jurídicos, e criaram um roteiro adaptado para as gravações. 

À frente da equipe do projeto, Falk Soares Ramos Moreira - mestre em Educação, professor de Libras no Instituto Federal de Brasília (IFB) e doutorando em linguística na Universidade de Brasília (UnB) - espera que o glossário possa “ser um espelho para as outras instituições públicas”. O pesquisador, que ficou surdo com um ano e nove meses após ter meningite, disse que o grande desafio do projeto foi o entendimento da forma como os termos são usados.

Intérprete de Libras há cerca de 20 anos e há 10 atuando nas áreas legislativa e jurídica, Andreza Macedo afirmou que a criação do glossário é inovador e ajudará os deficientes auditivos no entendimento das decisões.

*Com informações do STF e do CNJ.
We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.